Translation of "siamo sulle" in English

Translations:

're onto

How to use "siamo sulle" in sentences:

Siamo sulle tracce di questo carico da molto tempo.
We've been tracking them halfway across the country.
Siamo sulle coordinate stabilite per la cerimonia e aspettiamo l'arrivo del cancelliere Alrik.
We have reached the designated coordinates and await the arrival of Chancellor Alrik.
Siamo sulle coordinate nello spazio federale dove avremmo dovuto incontrare la navicella di salvataggio di Sito.
We have reached the coordinates in Federation space where Ensign Sito's escape pod was to have rendezvoused with us.
E di colpo siamo sulle confezioni di müsli.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
E quando siamo sulle montagne russe inizia a sentirsi un po' strano.
Anyway, we're on Space Mountain and Ross starts to feel a little iffy.
Siamo sulle sue tracce da tempo ed è responsabile dell'omicidio di Jean de Haeck, commesso qualche ora fa.
We've been on his track for some time. He's responsible for the murder of Jean De Haeck, committed a few hours ago.
Dai, amico, siamo sulle stesse stronzate da mesi.
Come on, man, we've been going over the same shit for months.
Siamo sulle loro tracce, ed e' solo una questione di tempo prima che li catturiamo.
We're hot on these guys' trail, and it's just a matter of time till we nail them.
Ma la nostra teoria e' che siamo sulle tracce di un qualche tipo di spirito vendicativo.
Our working theory is that we're looking for a kind of vengeful spirit. Excuse me?
Ha acceso il cellulare, perche' ora lui sa che siamo sulle sue tracce.
He turned that cell phone on Because by now, he knows we're onto him.
Siamo sulle tracce del nostro uomo.
We have a line on our guy.
Siamo sulle tracce di un demone molto vicino a Lilith.
We got a lead on a demon close to Lilith.
Ok, siamo sulle tracce di Marquesa.
Okay, we're going after victor marquesa.
Non siamo sulle Isole di Ferro.
We're not in the Iron Islands.
Sanno che siamo sulle loro tracce.
They know we're staking them out.
Credo che siamo sulle tracce di uno spietato assassino.
I think we're on the trail of a cold-blooded killer.
Credo che siamo sulle tracce di diversi crimini.
We're on the trail of several crimes.
Se Barrow scopre che siamo sulle loro tracce, ci renderà il lavoro molto più difficile.
Barrow finds out we're on their trail, just make our job a lot harder.
Non sa che siamo sulle sue tracce.
He doesn't know we're onto him.
Sai, siamo sulle tracce di un tizio... che sta cercando di alterare la Storia.
You know, we've been tracking someone who's been trying to alter history.
Siamo sulle tue tracce da tanto tempo.
You know, we've been tracking you for a long time.
Siamo sulle tracce di Lucifero da un bel po' ormai.
We have been on Lucifer's trail for a long time.
Come ho detto, siamo sulle scale.
Like I said, we're in the stairwell.
Non ci interessa un arresto per prostituzione, siamo sulle tracce di un killer che probabilmente tornera' a uccidere.
We're not interested in a prostitution bust. We're trying to find a killer. Who's probably back to kill again.
Siamo sulle scale, ci avviciniamo al tetto.
We're on the stairs approaching the roof.
Bob si innervosisce e dice al complice che siamo sulle sue tracce.
Bob gets nervous, tells the partner that we're on to him.
C'è molta acqua, siamo sulle rive del Nilo, ma è lì che le persone sono morte... perché... non c'era niente da mangiare.
There's lots of water by the Nile, but that's where the people died... because". There was nothing to eat.
Stando alla cartina, siamo sulle Black Hills del Dakota del Sud.
According to this map, we're in the Black Hills of South Dakota.
Per ordine del Doge di Venezia, siamo sulle tracce del Conte Riario!
On the orders of the Doge of Venice, we are looking for Count Riario.
Siamo sulle zebre, qui, stiamo bene.
We're on a zebra crossing. We're fine.
Siamo sulle loro liste nere. Le nostre foto sono ovunque.
We're all on the watch lists, our pictures are everywhere.
Ma non si tratta di un semplice blitz. Se Derek scoprisse che siamo sulle sue tracce, si nascondera' miglia sotto terra.
This can't be a typical grab, 'cause if Derek finds out we're onto him, he'll dive deeper underground.
Siamo sulle tracce di un falsario israeliano che si fa chiamare "Ghovat".
We're after an israeli counterfeiter -- goes by the name of ghovat.
Abbiamo identificato le armi mancanti e in questo momento siamo sulle loro tracce.
We have identified the missing weapons and are now tracking them.
Siamo sulle Ande ovvero il gruppo montuoso più lungo del mondo, secondo in altezza solo dopo l'Himalaya.
We're in the Andes which is the longest mountains range in the world, second tallest ranges in the world to the Himalayas.
Di' loro che siamo sulle sue tracce e stiamo facendo il possibile.
Let them know we're on her trail, doing everything we can.
Si', siamo sulle scale proprio ora.
Yeah, we're headed down the stairs right now.
Siamo sulle tracce del cattivo, Artie, che c'e'?
We're hot on the bad guy's trail now, Artie--what's up?
Gli ha detto lei che siamo sulle sue tracce.
She told him we were on to him.
Ma la CIA non deve sapere che siamo sulle sue tracce.
But the CIA doesn't know we're going after him.
Lo inseguiamo. Siamo sulle sue tracce... E lo affideremo alla giustizia.
We'll hunt this man down, we'll hunt his trail and we will bring him to justice
Peter e io siamo sulle tracce della sua squadra.
Peter and I are chasing down his crew.
Se la moglie di Koruba lo ha avvertito che siamo sulle sue tracce, staranno scappando.
If Koruba's wife tipped off Dennison to the fact that we're onto them, I guarantee you they're on the run now.
Christy Bryant... la CIA si è dissociata da lei 4 giorni fa e lei sa che siamo sulle tracce di Lucas.
Christy Bryant. The CIA disavowed her 4 days ago, and she knows we're on to Lucas.
Ho pensato che ti facesse piacere sapere che siamo sulle tracce di Griffin Cole e sono sicura che lo troveremo.
I, um... I thought you might like to know we're tracking Griffin Cole, and I'm confident we'll find him.
Siamo sulle tracce del mostro che ha ucciso mia moglie!
We're on the trail of the monster that killed my wife!
2.0780148506165s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?